Alex | οτι ιωαννης μεν εβαπτισεν υδατι υμεις δε εν πνευματι βαπτισθησεσθε αγιω ου μετα πολλας ταυτας ημερας
|
ASV | For John indeed baptized with water; but ye shall be baptized in the Holy Spirit not many days hence.
|
BE | For the baptism of John was with water, but you will have baptism with the Holy Spirit, after a little time.
|
Byz | οτι ιωαννης μεν εβαπτισεν υδατι υμεις δε βαπτισθησεσθε εν πνευματι αγιω ου μετα πολλας ταυτας ημερας
|
Darby | For John indeed baptised with water, but *ye* shall be baptised with the Holy Spirit after now not many days.
|
ELB05 | denn Johannes taufte zwar mit Wasser, ihr aber werdet mit Heiligem Geiste getauft werden nach nunmehr nicht vielen Tagen.
|
LSG | car Jean a baptisé d'eau, mais vous, dans peu de jours, vous serez baptisés du Saint-Esprit.
|
Pesh | ܕܝܘܚܢܢ ܐܥܡܕ ܒܡܝܐ ܘܐܢܬܘܢ ܬܥܡܕܘܢ ܒܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܠܐ ܒܬܪ ܝܘܡܬܐ ܤܓܝܐܐ ܀
|
Sch | denn Johannes hat mit Wasser getauft, ihr aber sollt im heiligen Geiste getauft werden, nicht lange nach diesen Tagen.
|
Web | For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Spirit not many days hence.
|
Weym | For John indeed baptized with water, but before many days have passed you shall be baptized with the Holy Spirit."
|